Beowulf : traduction et commentaire. Sellic spell

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 453 pages
Poids : 455 g
Dimensions : 14cm X 20cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-267-02894-2
EAN : 9782267028942

Sellic spell

traduction et commentaire

chez Bourgois

Collection(s) : Littérature étrangère

Paru le | Broché 453 pages

25.00 Indisponible
Ce livre est également présenté dans notre sélection :

édition de Christopher Tolkien | traduit de l'anglais par Christine Laferrière


Quatrième de couverture

Les quatre textes réunis ici, dont la parution a été longtemps attendue, nous offrent un tableau remarquable d'un poème et d'un héros qui furent une source d'inspiration majeure pour J.R.R. Tolkien.

Par sa traduction en prose de Beowulf, chef-d'oeuvre de la poésie médiévale anglaise, l'auteur rend accessible la légende d'un vainqueur d'ogres et de dragons - qui recèle en sa poigne «la force de trente hommes» - tout en exprimant la dimension psychologique du héros au sein d'une atmosphère sombre et néanmoins fascinante, dans laquelle se déploient les vertus de loyauté et de courage.

Cette traduction s'accompagne de commentaires essentiels, souvent divertissants, sur la nature et la langue du poème, l'Histoire et la légende, ce qui permet au lecteur de mieux apprécier les multiples aspects du texte vieil anglais.

L'ouvrage inclut Sellic Spell, «récit merveilleux» par lequel J.R.R. Tolkien a voulu reconstituer la légende d'origine, et deux versions bilingues du Lai de Beowulf.