Dictionnaire des ressources humaines de la défense et de l'entreprise : français-anglais, anglais-français. Vol. 2. English-French. Human resources dictionary for defense and firms : French-English, English-French. Vol. 2. English-French

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 641 pages
Poids : 985 g
Dimensions : 16cm X 24cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-343-10110-1
EAN : 9782343101101

English-French

de

chez L'Harmattan

Serie : Dictionnaire des ressources humaines de la défense et de l'entreprise : recrutement, instruction, formation, entraînement, perfectionnement, gestion de carrière, gestion du personnel : français-anglais, anglais-français = Human resources dictionary for defense and firms : recruitment, basic training, training in the field, carrer management, manpower management : French-English, English-French. Vol 2

Paru le | Broché 641 pages

Professionnels

53.00 Disponible - Expédié sous 7 jours ouvrés
Ajouter au panier

foreword by Olivier Marcotte & Jean-Marie Peretti


Quatrième de couverture

Human resources dictionary for defense and firms

Book 2
English / French

This bilingual dictionary devoted to HR (Human Resources) deals with this matter both in defense and in firm environments. Il includes the various HR aspects, by presenting the whole of the chain, from recruitment to career management, through basic training, training, and training in the field, and also crisis management as far as firms are concerned.

As regards defense, this terminology includes what is useful to operate within a national framework and within an international framework (coalitions, UNO, NATO) ; as far as firms are concerned, this terminology enables them to operate within a global environment.

This dictionary includes some 11,000 words and phrases in English and in French. It also includes about 6,000 English acronyms and 1,200 French ones.

Biographie

Jean-Claude Laloire is graduated from ESSEC (economics and business management) and ISUP (mathematics). As a linguist, he has been both a translator/interpreter in the French Ministry of Defense and a teacher at advanced military education level : Staff College/CAS3, French Joint War College (formerly CID), Center for Higher Military Studies (CHEM), and « Gendarmerie Nation ale » He has forty years' experience. As a translator, he has worked more specihcally with CDEF (French Army's Forces Employment Doctrine Center). He is an OLRAT (French Army Reserve language-expert officer) Lieutenant Colonel. He is a Commander in the Order of Merit.

Du même auteur : Jean-Claude Laloire