Dictionnaire des sentences latines et grecques : 2286 sentences avec commentaires historiques, littéraires et philologiques

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 1789 pages
Poids : 946 g
Dimensions : 13cm X 20cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-84137-241-6
EAN : 9782841372416

Dictionnaire des sentences latines et grecques

2286 sentences avec commentaires historiques, littéraires et philologiques

de

- Vivre selon les proverbes

chez J. Millon

Paru le | Broché 1789 pages

29.40 Disponible - Expédié sous 5 jours ouvrés
Ajouter au panier

traduit de l'italien par Rebecca Lenoir


Les libraires en parlent

Pascal Thuot (Millepages)

Verba volant, scripta manent... les paroles s’envolent mais les écrits restent. Rien de plus vrai, surtout lorsqu’on plonge son nez dans cette somme aussi érudite que nourrissante. point besoin d’être savant pour cultiver son jardin !
C’est un très beau cadeau que nous font les éditions Jérôme Millon en metant à la disposition du public français le fabuleux travail philologique de Renzo Tosi : pas moins de 1792 pages, 2286 proverbes, sentences, et autres citations regroupés en quelques 20 sections (La polique, la femme(pardon, mesdames !), la religion, la justice, etc.).

Après un bref mais ô combien réjouissant avant-propos d’Umberto Eco, "Vivre selon les proverbes", qui démontre l’impossible mise en oeuvre d’un régime politique fondé sur les proverbes, le professeur Tosi s’explique : "il s’agit de l’ébauche d’une histoire fascinante et de la découverte de ses ramifications les plus surprenantes, de la recherche de l’origine de formules, de maximes et d’expressions idiomatiques toujours bien vivantes".

Si le latin et le grec ancien sont considérées comme langues mortes, les sources démontrent une vivacité hors du commun, tandis que leur influence traverse les siècle avec une fraîcheur époustouflante. N’est-il pas dit que l’"on boit plus volontiers l’eau que l’on prend directement à la source" ?

C’est donc plasir vif et véritable que de se plonger dans ce joyeux foisonnement qui, de l’Antiquité en passant par le Moyen-Age et la Renaissance rend compte d’une culture européenne - populaire et savante - d’une inestimable richesse.

Litterarum radices amaras, fructus dulces... Les lettre ont des racines amères, mais leurs fruits sont doux.

Quatrième de couverture

Cet ouvrage est une somme de 2286 proverbes, locutions et citations littéraires en langue latine et grecque, issus aussi bien de la littérature antique et chrétienne, que des auteurs du Moyen-Âge et de la Renaissance ou que des textes juridiques, politiques ou médicaux. Au fil des commentaires accompagnant chacune des sentences, le lecteur pourra découvrir leur origine, leur signification et leur histoire, ainsi que leurs différentes utilisations par les auteurs et leurs transformations successives au cours des siècles jusqu'aux proverbes de nos langues européennes actuelles. Recueil de philologie, mais aussi de littérature et d'histoire des idées, ce Dictionnaire des sentences latines et grecques nous fera découvrir à quel point notre monde moderne est l'héritier direct de la culture classique, qui affleure constamment dans notre langage quotidien, car nos mentalités européennes se sont forgées depuis des millénaires sur un même patrimoine d'images, que nous ont transmis les civilisations grecques et latines.

Verba volant, scripta manent .... Les paroles s'envolent mais les écrits restent.

Un ouvrage à lire, offrir, feuilleter, méditer et butiner pour découvrir que les proverbes ressemblent aux papillons, et qu'il vaut la peine parfois d'en attraper quelques-uns pour profiter un peu de la poudre qui colore leurs ailes.

Renzo Tosi et Rebecca Lenoir