Dire presque la même chose : expériences de traduction

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 460 pages
Poids : 510 g
Dimensions : 14cm X 23cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-246-65971-6
EAN : 9782246659716

Dire presque la même chose

expériences de traduction

de

chez Grasset

Paru le | Broché 460 pages

Public motivé

22.90 Disponible - Expédié sous 6 jours ouvrés
Ajouter au panier

traduit de l'italien par Myriem Bouzaher


Quatrième de couverture

«Supposons que dans un roman anglais, un personnage dise it's raining cats and dogs. Le traducteur qui, pensant dire la même chose, traduirait littéralement par il pleut des chats et des chiens serait stupide. On le traduira par il pleut à torrents ou il pleut des cordes.»

Dire presque la même chose n'est pas un essai théorique sur la traduction, mais une illustration des problèmes que pose la traduction à travers des exemples qu'Umberto Eco a vécus : en tant qu'éditeur, en tant qu'auteur, en tant que traducteur. Ce sont ces trois éclairages que nous retrouvons dans un ouvrage qui fourmille d'exemples. Nul besoin de maîtriser les langues citées pour comprendre, puisqu'on est toujours dans la comparaison.

Umberto Eco nous enseigne que la fidélité n'est pas la reprise du mot à mot mais du monde à monde. Les mots ouvrent des mondes et le traducteur doit ouvrir le même monde que celui que l'auteur a ouvert, fût-ce avec des mots différents. Les traducteurs ne sont pas des peseurs de mots, mais des peseurs d'âme. Dans ce passage d'un monde à l'autre, tout est affaire de négociation. Le mot est lâché : un bon traducteur sait négocier avec les exigences du monde de départ pour déboucher sur un monde d'arrivée le plus fidèle possible, non pas à la lettre mais à l'esprit. Tout est donc dans le presque du titre.

M.B.

Un texte qui réjouira traducteurs, enseignants et étudiants, mais aussi tous les lecteurs d'Umberto Eco.

Biographie

Né dans le Piémont en 1932, titulaire de la chaire de sémiotique de l'Université de Bologne, Umberto Eco a enseigné à Paris au Collège de France ainsi qu'à l'Ecole normale supérieure de la rue d'Ulm. Il est l'auteur de cinq romans : Le nom de la rose, Le pendule de Foucault, L'île du jour d'avant, Baudolino et La mystérieuse flamme de la reine Loana, et de nombreux essais dont Comment voyager avec un saumon et A reculons comme une écrevisse.

Du même auteur : Umberto Eco