Du signe à la plume
traduction de la langue des signes de Belgique francophone vers le français
quelques pièges à éviter
Paru le
03/09/2017 |
Broché 258 pages
Professionnels
39.00 €
Indisponible
préambule Laurence Meurant, Yves Poullet
Quatrième de
couverture
A destination des traducteurs et interprètes, un manuel illustré d'extraits vidéo qui analyse les difficultés majeures de la traduction de la langue des signes de Belgique francophone vers le français écrit. Les auteures fournissent les bases théoriques et des pistes méthodologiques concrètes pour éviter les pièges spécifiques à cette combinaison de langues.