Editer et traduire : mobilité et matérialité des textes (XVIe-XVIIIe siècle)

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 285 pages
Poids : 420 g
Dimensions : 16cm X 24cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-02-147389-6
EAN : 9782021473896

Editer et traduire

mobilité et matérialité des textes (XVIe-XVIIIe siècle)

de

chez EHESS

Collection(s) : Hautes études

Paru le | Broché 285 pages

Professionnels

24.00 Disponible - Expédié sous 4 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Notre monde devient chaque jour plus global et, pourtant, il n'est pas doté d'une langue universelle. Traduire est donc une nécessité pour que les destins partagés ne soient pas, en fait, des histoires cloisonnées. De là, l'importance des études portant sur la traduction et sur son envers, l'intraduisible. Elles permettent de dissiper les illusions anachroniques qui oublient la très grande inégalité entre les langues qui sont traduites et celles qui traduisent. Shakespeare connaissait Don Quichotte, mais Cervantes ne savait rien du dramaturge anglais. L'histoire des traductions doit s'écrire dans la tension entre l'hospitalité langagière, qui accueille l'autre, et la violence, qui le prive de ses propres mots. Ce livre voué à la première modernité, entre XVIe et XVIIIe siècle, s'attache d'abord aux mots eux-mêmes : ainsi, « sprezzatura » chez Castiglione ou « To be, or not to be » chez Shakespeare. Mais il montre aussi que la traduction ne se limite pas à faire passer un texte d'une langue à une autre. La modification des formes de publication transforme des oeuvres dont la langue reste inchangée. C'est en ce sens que l'édition peut être considérée comme une modalité de traduction et que se trouvent ici associées la matérialité des textes et la mobilité des oeuvres.

Biographie

Roger Chartier est professeur émérite au Collège de France, directeur d'études honoraire à l'École des hautes études en sciences sociales et professeur invité à l'université de Pennsylvanie (Philadelphie). Ses recherches portent sur l'histoire du livre, de l'édition et de la lecture. Ses ouvrages les plus récents sont Cardenio entre Cervantès et Shakespeare. Histoire d'une pièce perdue (Gallimard, 2011), L'OEuvre, l'Atelier et la Scène. Trois études de mobilité textuelle (Classiques Garnier, 2014) et La Main de l'auteur et l'esprit de l'imprimeur. XVIe-XVIIIe siècle (Gallimard, 2015). Il a codirigé l'Histoire de l'édition française (avec Henri-Jean Martin, Fayard, 1989-1991) et l'Histoire de la lecture dans le monde occidental (avec Guglielmo Cavallo, Seuil, 1997).