Introduction à la traductologie : penser la traduction : hier, aujourd'hui, demain

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 182 pages
Poids : 304 g
Dimensions : 16cm X 24cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-8073-0008-8
EAN : 9782807300088

Introduction à la traductologie

penser la traduction
hier, aujourd'hui, demain

de

chez De Boeck supérieur

Collection(s) : Traducto

Paru le | Broché 182 pages

Professionnels

24.90 Disponible - Expédié sous 7 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Introduction à la traductologie

Cet ouvrage présente les tenants et les aboutissants du vaste domaine des études traductologiques. Science de la traduction qui s'est affirmée au cours du vingtième siècle, la traductologie a donné lieu à d'innombrables travaux et à des débats passionnés dans la plupart des langues.

Après un aperçu historique de l'évolution du domaine, l'auteur présente de façon synthétique et raisonnée les différentes approches, modèles et théories de la traduction. Il explique en détail les principales questions et problématiques qui ont agité les spécialistes, avant d'esquisser une didactique de la traduction qui tient compte des évolutions technologiques et des acquis les plus récents des sciences humaines et cognitives. Sa réflexion sur les domaines d'intervention du traducteur et sur les champs d'application de la traductologie montre l'interdisciplinarité fondamentale d'une discipline sollicitée de toutes parts à l'heure de la mondialisation et de l'internet multilingue.

Outil facilitateur et introductif, cet ouvrage est une référence de base indispensable, à intégrer dans la bibliothèque de tout traducteur francophone.

Cette nouvelle édition est enrichie de plusieurs sections sur les développements récents de la traduction en ligne.

Biographie

Mathieu Guidère est agrégé et professeur des universités en France (Université de Toulouse 2). Il a été professeur de traductologie à l'Université de Genève et directeur du Département français de traductologie et de traduction à l'École de Genève. Docteur en linguistique de la Sorbonne et titulaire d'un diplôme d'interprète traducteur, il a publié plusieurs ouvrages et articles de référence sur la traduction et la veille multilingue.