Collection(s) : Traductologie
Paru le 20/05/2021 | Broché 186 pages
Public motivé
La terminologie scientifique française et sa traduction en arabe au XIXe siècle
La terminologie scientifique arabe a connu une révolution au cours du XIXe siècle. Elle a été profondément marquée par la terminologie scientifique française via la traduction, qui a largement contribué à sa modernisation à tous les niveaux.
Cet ouvrage propose une étude approfondie des procédés de formation de la terminologie scientifique à la faveur de la Renaissance arabe. À partir de centaines d'exemples concrets appartenant à plusieurs domaines scientifiques, il met en évidence la créativité terminologique des traducteurs ainsi que le rôle du stock lexical ancien dans la traduction en arabe de la terminologie scientifique française du XIXe siècle, en conjuguant la perspective synchronique et diachronique.
L'aspect le plus innovant de cet ouvrage concerne l'analyse automatique des textes scientifiques avec les rares outils existants pour le traitement informatique de la langue arabe.
Mouheddine Ben Slimane est Docteur en sciences du langage et linguistique de l'Université d'Orléans (France). Depuis 2007, il est enseignant de terminologie et traduction à l'Université de Monastir (Tunisie).