Le roi Leïr : versions des XIIe et XIIIe siècles

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 284 pages
Poids : 260 g
Dimensions : 13cm X 19cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-7453-3043-7
EAN : 9782745330437

Le roi Leïr

versions des XIIe et XIIIe siècles

chez H. Champion

Collection(s) : Champion classiques

Paru le | Broché 284 pages

Poche
12.00 Disponible - Expédié sous 13 jours ouvrés
Ajouter au panier

traduite par Gilberte Nussbaumer | avec une introduction d'Alain Corbellari | et un extrait de Layamon par Valérie Cangemi


Quatrième de couverture

Personnage inverse du roi fondateur Brutus, Leïr fait bien figure de «premier roi», malgré le onzième rang qu'il occupe dans la liste des souverains légendaires de Bretagne ; à sa mort, il sera d'ailleurs enseveli dans un hypogée voué au culte du dieu Janus, qui marque le début de l'année. Sous son règne se rejoue le partage initial du royaume, qui échoue d'abord par la faute d'un contresens commis par le roi, mais finit par assurer à la cadette déshéritée le triomphe de sa piété filiale.

Le corpus des textes rassemblés dans ce volume offre six variations sur le même thème, du récit fondateur de Geoffroy de Monmouth dans son Historia regum Britanniae jusqu'au détournement dans un «fabliau» contaminant l'exemplum royal avec un exemplum bourgeois, qui figure en appendice d'une traduction en vers de la Disciplina clericalis. Tous les textes appartiennent aux XIIe et XIIIe siècles et proviennent exclusivement de l'aire culturelle normande et anglo-normande. S'ils constituent les plus anciennes attestations de la légende du roi Leïr, qui puise sa matière dans un vieux mythe indo-européen du roi associant le partage de son royaume à une épreuve, ils préfigurent aussi les élaborations futures, dont la plus célèbre demeure Le Roi Lear de Shakespeare au début du XVIIe siècle.

De la production littéraire du Moyen Âge français, le lecteur moderne ne connaît guère que quelques noms et quelques oeuvres, la plupart justement célèbres. Le pari de cette nouvelle collection est de leur donner une plus large diffusion en proposant des éditions remises à jour, assorties de traductions originales et de tout ce qui peut en faciliter la compréhension. Mais il a paru tout aussi important d'associer à ces valeurs établies des oeuvres moins connues, souvent peu accessibles, capables cependant de susciter à leur tour le plaisir de la découverte.