Les amours d'Antar et Abla. Antar

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 502 pages
Poids : 1270 g
Dimensions : 16cm X 24cm
Date de parution :
ISBN : 979-10-93315-14-0
EAN : 9791093315140

Antar

de

chez Orients

Paru le | Broché 502 pages

29.00 En stock Dispo sous 24 à 48h dans notre réseau
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Personnage historique du VIe siècle, fils d'un noble et d'une esclave noire du Hedjaz, Antar fut toute sa vie méprisé en raison de son origine illégitime et de la couleur de sa peau même s'il personnifie le modèle du chevalier vaillant, viril, généreux, hospitalier et amoureux. Il doit sa renommée à ses poèmes parmi les plus célèbres de la littérature arabe antéislamique mais surtout à son amour pour sa cousine Abla, dont il finit par obtenir la main malgré les préjugés de castes et de races, en prouvant toutes ses qualités de héros. La geste d'Antar, toujours racontée de nos jours dans les cafés du monde arabe, a inspiré de nombreux artistes, cinéastes, musiciens ainsi que les Orientalistes européens dont Lamartine qui ont trouvé dans Antar la figure du chevalier idéal gagnant sa dame à force d'épreuves que la légende a multipliées. Ces extraits choisis reprennent les tribulations de ce héros et de ses amours et de celles de ses pères.

La traduction d'Isabelle Bernard et Wael Rabadi d'une sélection des épisodes les plus marquants de la vie amoureuse d'Antar est illustrée par Ilyes Messaoudi qui a renoué avec l'ancienne technique de la peinture sur verre. Le livret Antar d'Alphonse de Lamartine complète ce texte arabe fondamental, surprenant de liberté, de poésie et d'audace.

Ce sont les Roméo et Juliette de la littérature arabe...
Amin Maalouf

Biographie

Waël Rabadi, spécialiste d'Albert Camus dans le monde arabe, est professeur associé à l'Université Al-Al-bayt en Jordanie, a traduit en français des romanciers arabes contemporains et des poètes français en arabe. Isabelle Bernard, professeure associée à l'Université de Jordanie travaille sur les romanciers français contemporains.
Ensemble, ils ont déjà traduit Toi, dès aujourd'hui de Tayssir Sboul et Al-Najdi le marin de Taleb Alrefai (Actes Sud).
Ilyes Messaoudi est un jeune peintre tunisien qui a renoué avec la technique de la peinture sur verre pour redonner vie à ces héros mythiques.

Du même auteur : Alphonse de Lamartine