Paru le 05/06/1989 | Broché 215 pages
traduits du brésilien par Jacques et Teresa Thiériot
Choisissant ici la forme ramassée du conte ou de la nouvelle, Clarice Lispector a trouvé l'intensité, l'acuité de chaque trait, qui se répercute de part en part dans ce qui apparaît finalement comme un véritable roman. A chaque instant, la violence latente sourd, les regards se croisent comme des épées au cours des repas de famille ou dans la rue, avec les même pulsions, les mêmes mouvements tétaniques de répulsion ou de haine, d'angoisse ou d'effroi, masqués par les convenances. L'écriture permet, elle, de rompre avec le convenu et de percer la vérité sous les masques.