Collection(s) : Gingko
Paru le 19/01/2017 | Broché 105 pages
Public motivé
traduit du japonais par Ryôko Sekiguchi et Patrick Honnoré
Ségolène Meheut (Le comptoir des lettres)
Un essai philosophique et culturel très poétique, pour la défense de l'esthétique et de l'esprit japonais au moment de l'américanisation du Japon après la deuxième guerre mondiale. Plein d'humour, de pénombre, de contrastes, un moment privilégié à vivre.
Nous, les Orientaux, là où il n'y a rien nous faisons surgir l'ombre et cela crée de la beauté.
Voici enfin proposée une nouvelle traduction du livre fondateur de l'esthétique japonaise du clair-obscur et du presque rien, du subtil et de l'ambigu, opposée au tout blanc ou noir écrasé de lumière rationaliste de l'Occident.
La profonde couleur de la laque, obtenue par accumulation de couches de ténèbres. Le chatoiement de l'or et des rutilants costumes du nô et du kabuki, surgissant de la pénombre et dérobant leur clarté aux lampes à huile. La lumière tout intérieure des pâtisseries traditionnelles qui semblent rêver dans leur assiette. L'architecture de l'apaisement par les matières éteintes, le bois, la paille, contre l'hygiénique céramique.
Rédigé en 1933 dans une langue scintillante d'élégance et d'ironie, ce classique nous parle non pas d'un monde disparu mais de celui que nous voudrions faire advenir : moins de clinquant, plus de beauté modeste et de frugalité.