On n'a pas fini d'en parler ! : dictionnaire savoureux des subtilités, ambiguïtés et incongruités de la langue française

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 263 pages
Poids : 340 g
Dimensions : 13cm X 24cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-8289-1984-9
EAN : 9782828919849

On n'a pas fini d'en parler !

dictionnaire savoureux des subtilités, ambiguïtés et incongruités de la langue française

de

chez Favre

Paru le | Broché 263 pages

Tout public

19.00 En stock dans notre réseau
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Dit-on un ou une câpre ? A-t-on facilement en tête le genre de l'antidote, pourtant fort utile à prescrire ou administrer, parfois ?

Qui connaît la signification de nitescence et d'assertivité, des noms que l'on ne vient pas d'inventer, c'est juré, mais qui restent sagement à leur place dans les dictionnaires et font rarement irruption dans nos conversations ? Par opposition, le mot disruption est à la mode, tout comme le terme résilience. Mais si on les emploie beaucoup, on ignore généralement leur provenance et leur sens originel. C'est le moment de les découvrir !

Et que dire des faux-amis ou des termes employés à mauvais escient ? Une décennie n'est pas une décade. On ne doit pas confondre le crêpe avec la gourmandise bretonne, pas plus que le foudre et son homonyme féminin.

Apprenons également que le mot anglais budget vient du français bougette, et que pedigree a pour origine pied de grue. Les mots se moquent des frontières et voyagent dans les deux sens, ce n'est pas un scoop !

Sens caché des expressions populaires, étymologies étonnantes, dénominations bizarres, clichés littéraires, contrepèteries, pléonasmes, euphémismes, oxymores et autres figures de style, jeux de mots, fautes courantes à éviter, insultes ou surnoms cocasses (qui sont « Guimauve le Conquérant » et « M. Couac 40 » ?)... Révisons nos connaissances et régalons-nous de citations empruntées à la littérature ou à la politique, car l'actualité est une source de néologismes inépuisable et souvent désopilante.

Biographie

Dominique Mataillet a fait carrière dans l'édition et le journalisme. Après une vingtaine d'années à la rédaction en chef de Jeune Afrique, il collabore aujourd'hui à plusieurs magazines dont France-Amérique. D'une fonction à une autre, il a toujours eu pour mission - et pour passion - de veiller au bon usage du français.