Par tous les chemins : florilège poétique des langues de France : alsacien, basque, breton, catalan, corse, occitan

Fiche technique

Format : Broché sous jaquette
Nb de pages : 473 pages
Poids : 700 g
Dimensions : 17cm X 23cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-35687-625-6
EAN : 9782356876256

Par tous les chemins

florilège poétique des langues de France
alsacien, basque, breton, catalan, corse, occitan

chez le Bord de l'eau

Collection(s) : Documents

Paru le | Broché sous jaquette 473 pages

29.00 En stock Dispo sous 24 à 48h dans notre réseau
Ajouter au panier

préface de Jean-Pierre Siméon


Quatrième de couverture

« Il y a des livres possibles, des livres pourquoi pas, des livres on se demande pourquoi, et des livres nécessaires : Celui-ci en est un », écrit le grand poète Jean-Pierre Siméon dans la préface de cet ouvrage. Et il argumente ainsi son propos : « Toute langue non conforme à la langue dominante est une terre de liberté. En outre nulle langue n'est seule : elle est toujours terre de migration, le français si profondément métissé depuis toujours, comme les autres. C'est donc une chance inestimable à mes yeux que le français cohabite en son lieu même d'usage avec d'autres langues : Il me plaît d'imaginer que des millions de locuteurs bilingues, voyageant chaque jour d'une langue à l'autre, apportent au français des accents neufs, des mots oubliés, des syntaxes imprévues, des couleurs qu'elle avait perdues. C'est toujours la rencontre avec l'autre qui nous fait meilleur. »

On ne saurait mieux exprimer l'intention des coordonnateurs de ce projet collectif : à l'opposé de tout enfermement identitaire, rassembler en un même ouvrage l'expression poétique contemporaine dans 5 langues de France dites « régionales », accompagnée d'une traduction française. Cette entreprise est la première en date. S'il existe des publications associant deux langues régionales (occitan et catalan, occitan et basque, occitan et corse, par exemple), nul n'avait jusque-là entrepris de rassembler en un même ouvrage la poésie contemporaine en alsacien, basque, breton, catalan, corse, occitan.

Gageons que la parution de cet ouvrage et sa mise en circulation généreront d'autres rencontres et, pourquoi pas, d'autres entreprises éditoriales de cet ordre.

Biographie

¤ Agrégée de lettres, Marie-Jeanne Verny est professeure de langue et littérature occitanes à l'université Paul Valéry de Montpellier. Chevalier des Arts et des Lettres, elle s'intéresse notamment aux XIXe et XXe siècles, et a publié des éditions critiques des poètes Roland Pécout et Robert Allan et de nombreux articles, entre autres sur Max Rouquette, Yves Rouquette, Max Allier.

¤ Poète de langue corse, Norbert Paganelli a publié de nombreux ouvrages, notamment Soleil entropique (1973), U Cantu di i canti (une traduction du Cantique des cantiques), Musa d'un populu. Florilège de la poésie corse contemporaine. Le Bord de l'Eau, 2017. Il a obtenu le prix de poésie corse en 2009, le prix de la création littéraire de la Collectivité Territoriale de Corse en 2014, et le prix du Livre Corse en 2015.