Collection(s) : Now
Paru le 05/10/2018 | Broché 122 pages
traduit de l'anglais par Jacques Demarcq | postface d'Isabelle Alfandary
Natacha de la Simone (LIBRAIRIE L'ATELIER)
Gertrude Stein, poète de la première moitié du xxe siècle, investit le quotidien, le trivial, immédiat, familier, et y instille sa langue disruptive. on en sort sonné.e et séduit.e, tout.e chamboulé.e.
La soeur n'était pas un monsieur. Était-ce surprenant. Ça l'était. La conclusion est venue lorsqu'il n'y avait pas d'accord. Tant qu'il y avait question il y avait décision. Remplacer une relation de hasard par une fille ordinaire ne fait pas un fils. C'est arrivé de telle sorte que le temps était parfait et que grandissait un tout divisant le temps si bien que là où il n'y avait pas d'erreur avant il n'y en avait pas maintenant. Par exemple avant lorsqu'il y avait une séparation il y avait attente, à présent lorsqu'il y avait séparation il y avait la division entre vouloir et partir.
Gertrude Stein (1874-1946) : figure majeure de la littérature américaine, son influence reste la plus active. Tender Buttons (1914) est sa première oeuvre décisive, pour la première fois traduite en français. Sur le mode détourné des manuels de savoir vivre, Tendres boutons explore la matérialité du quotidien (objets, nourriture, chambres), affole la relation qui unit communément le langage et le monde, impose une expérience de lecture vertigineuse, troublante. Un acte de liberté face aux usages, de la langue comme de la société.