Tibouchina : conte créole bilingue

Fiche technique

Format : Relié
Nb de pages : 79 pages
Poids : 540 g
Dimensions : 23cm X 23cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-87763-719-0
EAN : 9782877637190

Tibouchina

conte créole bilingue

de ,

chez Orphie

Paru le | Relié 79 pages

A partir de 5 ans

15.00 Indisponible

illustrations Biscuit | traduit du créole par Daniele Montbrand


Quatrième de couverture

Tibouchina, c'est l'histoire d'une enfant de Guadeloupe.

Maltraitée par une marâtre, Tibouchina décide de se faire aider par deux de ses amis de classe pour se sauver, «maronner». Elle part à la recherche de sa vraie mère. Un voyage initiatique à travers l'île, de la Basse-Terre à la Grande-Terre, une quête d'identité au cours de laquelle elle découvre la tendresse de Choubouloutte, l'affection de Pipilit, la générosité de ceux et celles qui vont l'aider à échapper aux gendarmes à sa recherche.

Imaginaire ? Allégorique ? Pas tout à fait. C'est, dit l'auteur, «à la fois un peu l'histoire de ma Grand-Mère et d'une de mes soeurs.»

Tibouchina et tous les siens sont parmi nous, mais Tibouchina c'est aussi, selon le Père Labat, le nom de «la plus belle fleur sauvage de la forêt antillaise.»

Raconté en créole et en français, réédité pour la 3e fois, Hector Poullet a obtenu pour ce conte, en 1980, le premier prix d'un concours intitulé «Des histoires pour les enfants des Antilles», concours initié par le Conseil Général de la Guadeloupe.


Tibouchina, istwa on tifi-gwadloup.

Davwa moun-la té ka sèvi-y manman la té toujou ka malmenné-y, i mandé dé zanmi lékòl a-y rédé-y chapékò, mawon. I kay chèché-touvé véritab manman-y. On voyaj-drivalavi kay fè-y travèsé tout péyi-la dépi Bastè jis Granntè, on mannyè chèché-konpwann kimoun i yé limenm a-y, kay fè-y rivé kontré chouboulans a Chouboulout, dousinans a Pipilit, é jan toulésèz i rédé-y ba jandab masko té pé donan.

On istwa dòmi-révé ? On sanblan-lavi ? Pa toutafètman. Loratè limenm a-y ka di «sé on migannaj a istwa Granmanman-mwen é ta on sè an-mwen».

Tibouchina èvè lésez i alantou a-y toujou an mitan an-nou, atoupannan Tibouchina dapwé Pè Labat sé «pli bèl flè sovaj granbwa -lézantiy.»

Kont-lasa an lang-kréyòl é an lang-fwansé, ka fè 3e fwa yo ka mété-y an liv, sé pou li Èktò Poulé trapé an lanné 1980, prèmyé pri on kouskouri yo té ba-y non «istwa pou timoun Lézantiy». On kouskouri Konsey-général Gwadloup té mètanwout..

Du même auteur : Hector Poullet


Du même auteur : Biscuit