Vous n'êtes pas venus au monde pour rester seuls

Fiche technique

Format : Broché sous jaquette
Nb de pages : 296 pages
Poids : 320 g
Dimensions : 15cm X 21cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-246-86365-6
EAN : 9782246863656

Vous n'êtes pas venus au monde pour rester seuls

de

chez Grasset

Collection(s) : En lettres d'ancre

Paru le | Broché sous jaquette 296 pages

20.00 Disponible - Expédié sous 6 jours ouvrés
Ajouter au panier

traduit du norvégien par Terje Sinding


Quatrième de couverture

Vous n'êtes pas venus au monde pour rester seuls

Une voiture approche et le temps semble s'arrêter dans la petite ville de Foldnes, en Norvège. Nous sommes le 29 juillet 2011, une semaine après le massacre perpétré par Anders Breivik sur l'île d'Utøya où soixante-neuf personnes, des jeunes pour la plupart, furent abattues. Sella observe ses voisins dans le véhicule : la mère au volant, le père à côté, les deux garçons à l'arrière et une place restée vide. Ils rentrent chez eux sans leur fille, leur soeur, assassinée au cours de l'attaque.

Sella et son mari vivent depuis longtemps près de cette famille qu'ils ne connaissent pas. Pourtant, eux aussi ont perdu un enfant il y a plusieurs années. Leur fils adoptif, d'origine philippine, était parti à dix-huit ans sur les traces de ses parents biologiques. Il ne rentra pas. Dévastée par cette disparition, Sella aimerait aujourd'hui être présente pour ses voisins, mais peut-on être solidaire de la douleur de l'autre ?

Vous n'êtes pas venus au monde pour rester seuls interroge le sens du deuil collectif, du deuil intime et du deuil par procuration. Evjemo installe une atmosphère hyperréaliste au service d'une histoire dont le terrorisme n'est pas l'objet mais le coeur. Une fiction sur l'état de nos sociétés post-attentats. Un texte important, poignant.

Biographie

Grand espoir des lettres norvégiennes, Eivind Hofstad Evjemo est né en 1983 en Norvège et a étudié la littérature à Göteborg, en Suède. Vous n'êtes pas venus au monde pour rester seuls est son troisième roman, le premier à être traduit en français.

Terje Sinding est spécialisé dans la traduction d'oeuvres théâtrales et de romans Scandinaves. Il a notamment traduit August Strindberg, Henrik Ibsen, Henning Mankell ou encore Per Petterson.