Rayon Littérature hongroise
9 kilos : récit sur le 119e psaume

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 299 pages
Poids : 273 g
Dimensions : 13cm X 18cm
ISBN : 978-2-7570-0220-9
EAN : 9782757002209

9 kilos

récit sur le 119e psaume


Collection(s) | In Arcadia
Paru le
Broché 299 pages
traduit du hongrois par Emöke Simon
révision par Gérard Gâcon

Quatrième de couverture

Dans ce récit abrupt, Zsuzsa Selyeménumère sans concession les failles de la conditions à la fois insipide et bouleversée de la communauté magyare en Transylvanie post-Ceaucescu, écartelée entre Roumanie et Hongrie.

Anja, plus intelligente qu'Emma Bovary, plus solide qu'Anna Karénine, éprouve une fougueuse passion pour un trop jeune homme, Jenin, séducteur inspiré du personnage de Villon. Au fil de cette relation en pointillés, le garçon inconséquent prend progressivement du poids et de la tristesse, et la femme mûre va entrer, au terme d'une métamorphose inquiétante, en possession d'elle-même.

La vibration du récit provient à la fois des relations pendulaires des personnages entre Kolosvar (Cluj-Napoca) et Budapest, et de leurs rencontres aléatoires et décevantes, striées de débats intérieurs et de dialogues râpeux par lesquels ils tentent de surmonter leurs amertumes.

Le 119e psaume parlait de l'amour passionné pour la loi reçue et acceptée. Ce récit nous propose une version universelle de notre rapport à la loi et à l'amour, à la religion, mais aussi de nos rapports à l'autre, à la discriminatin, à l'infini.

Biographie

Zsuzsa Selyem (pr. Jouja Chéyèm) (1967, Marosvàsàrhely) vit et travaille à Kolozsvár en Roumanie. Après des études de mathématiques et n doctorat de lettres sur l'oeuvre d'Estherhàzy Péter (2002, Budapest, Eötvös Loránd Tudományegyetem), elle enseigne aujourd'hui la littérature hongroise contemporaine à l'Université Babes-Bolyai. Elle est l'auteur de nombreux récits courts (Mire vársz. Bookart, Csíkszereda, 2009), de pièces de théâtre (Tetkó. Avagy ba így megy ez, ki állítja meg Arturo Uit ? Zenés-táncos hommage à Bertolt Brecht, Székelyföld, 2010/6), d'essais et d'écrits de théorie littéraire, notamment un ouvrage sur Esterházy Péter, Szembe szét. Humour és szentség összefüggése Esterházy Péter prózájáhan (Koinónyvkiadó, Kolozsvár, 2004) ; elle a également traduit du roumain en hongrois Strainul peregrin d'André Scrima (Koinónia, Kolozsvár, 1999).

Avis des lecteurs