Rayon Littérature américaine (anglais)
A la table des loups

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 512 pages
Poids : 574 g
Dimensions : 16cm X 23cm
ISBN : 978-2-02-157452-4
EAN : 9782021574524

A la table des loups

De ,
Chez Seuil

Collection(s) | Cadre vert
Paru le
Broché 512 pages
traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Sabine Porte

Quatrième de couverture

Des années 50 à nos jours, un grand roman américain qui évoque les racines du mal avec une puissance et une intelligence rares.

Lorsque les frère et soeurs Larkin quittent le nid familial, chacun poursuit un fragment du rêve américain. Myra est infirmière en prison tout en élevant son fils, Lexy incarne la bourgeoisie des banlieues chic, Fiona plonge dans la bohème new-yorkaise, et Alec, autrefois enfant de choeur, disparaît dans les méandres de l'Amérique profonde. Si leurs existences sont radicalement différentes, une constante semble les rapprocher : la violence la plus sauvage rôde autour d'eux et, à leur insu, la mort les frôle à plusieurs reprises. Puis leur mère commence à recevoir d'inquiétantes cartes postales, dont elle choisit d'ignorer le message.

Adam Rapp excelle à raconter cette histoire familiale qui se déroule sur près de soixante ans et se lit le souffle court. Avec finesse, il explore comment les non-dits, la maladie mentale et l'exposition à la violence, quelle que soit sa forme, influencent les vies au fil du temps et sur plusieurs générations. D'une langue vive et précise, il révèle ce qui, bien souvent, se cache sous le vernis de la normalité.

Biographie

Né à Chicago, Adam Rapp a grandi à Joliet, dans l'Illinois. Dramaturge reconnu, il a été finaliste du prix Pulitzer et du Tony Award. L'Académie américaine des arts et lettres lui a décerné le prix Benjamin H. Danks. En plus de ses nombreuses pièces, il a écrit plus d'une dizaine de romans, notamment jeunesse. Il est également auteur et producteur pour la télévision. À la table des loups est sa première oeuvre traduite en français.

Après des études de lettres supérieures au lycée Lakanal à Sceaux et d'anglais à la Sorbonne, Sabine Porte a travaillé en librairie et pour des éditeurs britanniques puis s'est consacrée à la traduction. Elle a notamment traduit Edith Wharton, Anne Tyler, Fred Chappell, Eric McCormack, Annie Dillard, Marina Lewycka, Daniel Woodrell, Brian Evenson, Namwali Serpell, J.M. Coetzee. Elle est lauréate du prix Maurice-Edgar Coindreau.

Avis des lecteurs