Aux confins des ténèbres : les fous littéraires français du XIXe siècle

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 431 pages
Poids : 455 g
Dimensions : 14cm X 21cm
Date de parution :
EAN : 9782070764983

Aux confins des ténèbres

les fous littéraires français du XIXe siècle

de

chez Gallimard

Collection(s) : Les cahiers de la NRF

Paru le | Broché 431 pages

Public motivé

23.30 En stock dans notre réseau
Ajouter au panier

édition présentée et annotée par Madeleine Velguth


Quatrième de couverture

Exhumés des profondeurs de la Bibliothèque nationale, hissés au jour, époussetés et sertis dans un texte à organisation encyclopédique et à approche psychanalytique, voici les écrits d'une cinquantaine de «fous littéraires» du XIXe siècle que Raymond Queneau voulait, en 1934, offrir à ses lecteurs. Individus oubliés, dont les idées insolites ne se rattachaient à aucune doctrine et ne furent reconnues de personne. Certains ont fait des découvertes dans le domaine des «sciences inexactes» : les principes organiques du cercle, la nature excrémentielle du soleil, la langue universelle... La vie d'autres - princesses, prophètes et messies, persécutés et revendiquants, tous convaincus de leur mission - esquisse une «histoire paranoïaque» de la France de leur siècle.

Déçu dans son attente de découvrir des «génies méconnus», Queneau tâcha de comprendre la folie de ces individus à travers leurs ouvrages. Il les analysa à la lumière de Totem et tabou et du complexe d'Œdipe de Freud, dont les œuvres venaient d'être traduites en français, ainsi que du «complexe de mission historique» de W. Stekel, et crut trouver dans les rapports conflictuels père-fils l'origine de leur déséquilibre mental.

Le lecteur qui reconnaîtra des passages de ces textes pour les avoir lus dans Les Enfants du limon pourra consulter ici pour la première fois le commentaire que Queneau rédigea pour les accompagner - l'explication de textes qu'est Aux confins des ténèbres.

Biographie

Edition établie, présentée et annotée par Madeleine Velguth. Professeur de français à l'Université de Wisconsin-Milwaukee où elle dirige aussi le programme de traduction, elle a traduit en anglais Chêne et chien (Peter Lang, 1995) et Les Enfants du limon (Children of Clay, Sun & Moon Press, 1998), roman dont elle a la responsabilité pour l'édition des œuvres complètes de Queneau dans la «Bibliothèque de la Pléiade».

Du même auteur : Raymond Queneau