Collection(s) : Du monde entier
Paru le 29/08/2019 | Broché 586 pages
traduit de l'espagnol par Marie-Odile Fortier-Masek
Tomás Nevinson est recruté par les services secrets britanniques alors qu'il n'a qu'une vingtaine d'années. Tandis que les missions se succèdent, Berta Isla, celle qui partage sa vie depuis l'adolescence, raconte son mariage avec cet homme insaisissable et souvent absent, qu'elle n'aura pourtant de cesse d'aimer.
Un très beau roman d'amour, fascinant également dans son analyse de la duplicité de l'homme.
Christophe Gilquin (LIBRAIRIE L'ATELIER)
Loin du fantasme de la vie d'espion, Javier Marias nous place du côté d'une Pénélope des temps modernes, et dresse le beau portrait d'une femme devant tant bien que mal s’accommoder des secrets et composer avec les silences.
Berta Isla
Ils étaient si jeunes, quand ils se sont rencontrés, qu'ils ne pouvaient imaginer leur destin. La Madrilène Berta Isla et l'Hispano-Britannique Tomás Nevinson pensaient que leur histoire serait celle de beaucoup de couples de leur époque et de leur condition. Mais il suffit parfois d'une journée - d'une journée quelconque - pour voir sa vie basculer et se retrouver ensuite dans une relation distante, condamnée au secret et à la dissimulation, au faux-semblant et aux conjectures. Ainsi qu'il l'avait fait dans Comme les amours (2013), Javier Marías donne ici la parole à un personnage féminin qui vit de ses souvenirs, aux prises avec l'impossibilité de connaître vraiment celui qu'elle aime. Quant à Tomás Nevinson, son récit est celui d'un Ulysse qui, progressivement , devient « personne » et dont l'existence, au ser vice de l'Histoire, avec une majuscule, se transforme en une interminable fantasmagorie.
Avec Berta Isla, ample roman en dix parties au titre aussi mélodieux qu'intrigant, Javier Marías creuse brillamment son sillon et offre au lecteur non seulement un formidable portrait de femme, mais également une nouvelle peinture du couple comme l'un des laboratoires les plus secrets de la vie contemporaine.
Javier Marías, né à Madrid en 1951, est l'une des figures majeures de la littérature européenne actuelle. Élu à l'Académie royale espagnole en 2006, il est l'auteur d'une douzaine de romans, tous distingués par les plus grands prix internationaux.
Marie-Odile Fortier-Mase
a une vaste trajectoire en tant que traductrice littéraire de l'anglais et de l'espagnol. Elle a notamment traduit, parmi d'autres grands noms de la littérature contemporaine, Vladimir Nabokov, Graham Swift et Ana Maria Matute.