Cartographie de l'exil : lectures de l'oeuvre de Mahmoud Darwich

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 187 pages
Poids : 234 g
Dimensions : 14cm X 23cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-330-14511-8
EAN : 9782330145118

Cartographie de l'exil

lectures de l'oeuvre de Mahmoud Darwich

chez Sindbad

Collection(s) : Bibliothèque arabe

Paru le | Broché 187 pages

Public motivé

20.00 Disponible - Expédié sous 4 jours ouvrés
Ajouter au panier

contributions de Sinan Antoon, Miguel Casado, René Corona et al.


Quatrième de couverture

Cartographie de l'exil

Lectures de l'oeuvre de Mahmoud Darwich

Cet ouvrage collectif réunit des contributions d'essayistes et de critiques littéraires qui traitent, à partir de l'analyse d'un recueil ou d'un poème en particulier, ou en revisitant l'ensemble de son parcours, de l'art poétique de Mahmoud Darwich comme perpétuel renouvellement. Conçu à l'origine comme un hommage au poète dix ans après sa mort, il y est notamment question de la veine autobiographique de ses derniers recueils, de son enracinement dans l'histoire et la géographie de son pays natal, de son ouverture sur l'aventure mondiale de la poésie, de sa pratique d'une intertextualité lucide et créatrice, ainsi que des difficultés que ses textes posent à la traduction. À quoi s'ajoutent des témoignages sur certains épisodes de sa vie, mettant l'accent sur la réception chaleureuse de sa poésie dès ses premiers recueils et sur l'importance dans son oeuvre de sa résidence en France pendant plus de dix ans.

Par Sinan Antoon, Miguel Casado, René Corona, Subhi Hadidi, Kadhim Jihad Hassan, Aurélia Hetzel, Hassan Khader, Farouk Mardam-Bey, Elias Sanbar, Évanghélia Stead et avec, pour mémoire, un texte inédit en français d'Edward Said (1994).

Biographie

Poète, essayiste, traducteur, professeur à l'Inalco - Sorbonne Paris Cité, Kadhim Jihad Hassan vient de publier un essai sur l'oeuvre de Mahmoud Darwich dans la collection « Cent et Un Livres » de l'IMA après avoir coordonné le numéro spécial de la revue Europe sur le poète (janvier-février 2017). Il a notamment traduit en arabe La Divine Comédie de Dante et les oeuvres poétiques de Rimbaud et de Rilke.