Contemporanéités de Gertrude Stein : comment lire, traduire et écrire Gertrude Stein aujourd'hui

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 191 pages
Poids : 314 g
Dimensions : 17cm X 25cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-8130-0034-7
EAN : 9782813000347

Contemporanéités de Gertrude Stein

comment lire, traduire et écrire Gertrude Stein aujourd'hui

chez Ed. des Archives contemporaines

Paru le | Broché 191 pages

Professionnels

Impression à la demande
25.00 Impression à la demande chez l'éditeur - Expédié sous 15 à 20 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Parmi les écrivains associés à ce vaste aréopage qu'on nomme la Modernité, Gertrude Stein est sans doute une de celles, sinon celle, qui résiste encore le plus, aujourd'hui, aux lectures convenues. Marquée par une poétique intransigeante, volontairement en marge de toutes formes de stéréotypes littéraires, l'oeuvre de Stein, sans concession, rend parfois perplexe les lecteurs peu habitués à sortir des sentiers battus. Rares sont les oeuvres qui divisent encore à ce point les littéraires. De plus, personnage flamboyant, attisant les haines aussi bien qu'elle attirait les fidèles, elle aura eu son premier succès public à soixante ans avec un livre, Autobiographie d'Alice Toklas, qui, aussi remarquable soit-il, provoqua un malentendu en ce qu'il reste encore le plus accessible de cette oeuvre protéiforme.

Comment lire, traduire et écrire Gertrude Stein, aujourd'hui ? Comment expliquer la fascination, la passion, aussi bien que l'incompréhension qu'elle peut encore provoquer ? Ce livre, issu d'un colloque qui a eu lieu à Montréal en septembre 2008, vise justement à faire le point sur cette oeuvre grâce à l'apport d'une foule de spécialistes en provenance de France, des États-Unis, du Québec aussi bien que du Canada anglais.

Les textes abordent l'abstraction et la complexité de ce travail, les difficultés et les enjeux de sa traduction, sa logique poétique et langagière, les influences qui s'y dessinent, et des sujets encore peu abordés comme le rapport de Stein à la judaïté ou à la politique.

Il s'agit d'une somme importante qui permet de faire le point à travers des regards multiples, à défaut d'une lecture totalisante à laquelle l'oeuvre ne peut que se refuser, de toute manière.

Ce livre appartient à une série de textes suscités ou accueillis par le CERCC (Centre d'études et de recherches comparées sur la création de l'ENS de Lyon). Le CERCC interroge les processus de la création artistique, en articulant l'actualité des oeuvres contemporaines à l'histoire des processus et des pensées qui s'y émancipent. Ces axes principaux sont la poétologie historique, la question des rapports de la littérature et des sciences humaines, les liens entre les arts, et en général, l'analyse des processus et des effets de la traduction.

Biographie

Gertrude Stein (1874-1946)
Née à Allegheny (Pennsylvanie) dans une famille d'émigrants juifs allemands, Gertrude Stein a passé son enfance en Californie (Oakland), puis a suivi les cours de psychologie de William James à Radcliffe College (Harvard) avant de commencer des études de médecine à l'université Johns Hopkins qu'elle interrompt en 1901. Immigrant en France en 1904, détachée du territoire de sa langue maternelle, coupée de sa matrice culturelle et linguistique, elle se détache également de la langue de son territoire d'expatriation, le français, en ne lisant et n'écrivant presque exclusivement que dans un anglais qu'elle se réapproprie de façon singulière. Le domicile de Gertrude Stein et de sa compagne Alice Toklas, le 27 rue de Fleurs et son importante collection d'art, devient le salon de l'avant-garde américaine et européenne. L'oeuvre moderniste de Gertrude Stein expérimente de façon inédite le langage et une multiplicité de genres : prose, poésie, autobiographie, essai, portrait verbal et théâtre.