De las nhorlas de Panazô

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 159 pages
Poids : 352 g
Dimensions : 14cm X 23cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-9543460-3-8
EAN : 9782954346038

De las nhorlas de Panazô

de

chez IEO Lemosin

Paru le | Broché 159 pages

27.00 Disponible - Expédié sous 10 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Il fut un temps où, à Limoges comme aux quatre coins du Limousin, tout s'arrêtait quand Panazô parlait dans le « poste ». Au delà de ses talents de conteur de nhòrlas et de conteur tout court, Panazô, alias André Dexet (1921-1997) savait aussi se faire écrivain, journaliste, ethnographe, pour décliner, en une infinité de tons, son amour du Limousin et des Limousins.

Mas la ròda a virat e ne'n a passat de l'aiga sos los ponts... Aussi, comme le temps a fait son oeuvre, avons-nous pensé, en nous appuyant sur le travail réalisé par Monique Sarazy pour son mémoire de Maîtrise, qu'un florilège de « gnorles » de Panazô s'imposait. Histoire de rappeler de bonnes tranches de rigolade aux anciens, histoire aussi de far descubrir lo monde de Panasòu aus pus jòunes, et de permettre à d'autres de s'ouvrir à cet univers culturel du Limousin rural que Panazô savait si bien mettre en scène. Alors plongez-vous sans plus tarder dans ce bain de jouvence, à moins que vous ne préfériez fermer les yeux en écoutant le CD, et... ardich que te desboire !

Dans l'écriture de la majeure partie de ses « gnorles », Panazô utilisera longtemps son propre système de retranscription. Même s'il connaissait les règles de l'écriture normalisée de l'occitan, dite - classique », règles héritées des écrits du Moyen Âge, et qu'il en reconnaissait les mérites, Panazô craignait que l'apprentissage qu elles supposaient le coupât d'une bonne partie de son lectorat. Avec son écriture utilisant les codes de la transcription du français, plus simple d'accès pour qui parle un occitan proche, il choisit de mettre ainsi ses textes à la portée du plus grand nombre de ses compatriotes Limousins. Désormais mieux connues, c'est selon les règles de l'écriture normalisée que nous avons choisi d écrire las nhòrlas de Panasòu, tout en ayant soin, naturellement, de rester totalement fidèles au vocabulaire et aux formes dialectales.