De Madrid al cielo : dictionnaire des expressions espagnoles avec toponyme et leur équivalent français

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 601 pages
Poids : 906 g
Dimensions : 14cm X 20cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-7539-0402-6
EAN : 9782753904026

De Madrid al cielo

dictionnaire des expressions espagnoles avec toponyme et leur équivalent français

de

chez Connaissances et savoirs

Collection(s) : Lettres et langues

Paru le | Broché 601 pages

Public motivé

39.00 Disponible - Expédié sous 16 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

De Madrid al cielo

Quelles sont, en espagnol, les mille et une façons de dire « Paris ne s'est pas fait en un jour », « On n'apporte pas de saucisses quand on va à Francfort » ou bien « Tomber de Charybde en Scylla » ? À l'inverse, que signifient des expressions comme « Andar por los cerros de Úbeda », « Dejar a uno como el gallo de Morón » ou encore « Dar jabón de Palencia » pour ne citer que celles-là ? On pourra le découvrir dans les pages qui suivent et l'on verra la place que les toponymes ont occupée et occupent toujours dans la langue parlée aussi bien en Espagne qu'en France.

Cet ouvrage est le premier dictionnaire bilingue espagnol-français exclusivement consacré aux expressions espagnoles contenant un toponyme. Il présente près de 5 000 locutions, interjections, dictons et proverbes espagnols ou français qui vont du Moyen-Âge à nos jours et que l'on trouve rarement dans les dictionnaires généralistes, voire dans les dictionnaires spécialisés. Il constituera, à n'en pas douter, un outil précieux pour les traducteurs en général et les étudiants en particulier parce que le sens d'un grand nombre de ces expressions est souvent loin d'être évident.

Il y a aussi dans ce livre une dimension ludique propre à toucher un large public. Au-delà de l'aspect pratique, le lecteur y trouvera une foule d'expressions fort pittoresques, tour à tour impertinentes et coquines, souvent cruelles et consternantes, réjouissantes et jubilatoires maintes fois.

Disons, pour conclure, que ce dictionnaire est une randonnée très instructive à travers le parler et la géographie physique et humaine de l'Espagne qui en dit long sur les mentalités.

Biographie

Agrégé d'espagnol et docteur ès Lettres, Vincent Garmendia a enseigné à l'Université Michel de Montaigne Bordeaux III jusqu'en 2003, année où il devient Professeur émérite.