Paru le 07/01/2020 | Cartonné 40 pages
A partir de 6 ans
illustrations Thaïs | traducteurs Jala, Serge Colot, Jean-Luc Ega
Cet ouvrage n'est pas une méthode d'apprentissage du créole ou de l'anglais. Il est un lien entre l'image et les mots. Il peut être utilisé à la maison comme en classe, par les petits et les grands.
Vous y trouverez :
Cet ouvrage peut servir de support à diverses méthodes d'enseignement.
Objectif : aide à la pratique de la langue française, créole ou anglaise.
The objective of this book is not to learn Creole or English. It is a link between the picture and the words. It can be used at home or in the classroom by young schoolchildren as well as older ones.
You will find :
This book can be used as an aid to varied teaching methods.
Objective : an aid to practise French, Creole or English.
Jeannine Lafontaine alias Jala, est née à Saint-Pierre (Martinique). Sa commune d'enfance et d'inspiration est le Carbet.
Elle a à son actif près d'une trentaine d'ouvrages pour enfants et adolescents : albums de coloriage, contes, manuels pratiques, etc. et un moyen métrage.
Marionnettiste, ventriloque, conteuse et auteure, c'est une fervente défenderesse de son patrimoine culturel : créole, indien, amérindien et africain.
Auteur-compositeur-interprète, elle a réalisé des CD de musique traditionnelle antillaise pour enfants, et aussi d'apprentissage de la lecture. Elle a écrit des textes de chanson et joué des rôles secondaires dans des films pour le cinéma.
Grand-mère à la retraite, elle transmet son savoir aux autres.