Dictionnaire de la technique automobile : allemand-français, français-allemand. Wörterbuch der Kraftfahrzeugtechnik : Deutsch-Französisch, Französisch-Deutsch

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 494 pages
Poids : 600 g
Dimensions : 17cm X 24cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-85608-369-7
EAN : 9782856083697

Dictionnaire de la technique automobile

allemand-français, français-allemand

de

chez Maison du dictionnaire

Paru le | Broché 494 pages

Professionnels

149.00 Disponible - Expédié sous 8 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Plus de 30 100 entrées-vedettes allemandes et de 28 900 entrées-vedettes françaises rassemblant termes techniques, tournures idiomatiques et sigles.

  • Collection terminologique à la pointe de l'actualité
  • Informations grammaticales et sémantiques détaillées
  • Articles clairement structurés
  • Reflet de l'usage réel dans les domaines fondamentaux et connexes de la technique automobile : moteur, propulsion alternative (véhicules électriques, technologie hybride, pile à combustible), transmissions, liaisons au sol, carrosserie et peinture, équipement électrique et électronique, chauffage/ ventilation /climatisation, technologie des commandes, systèmes d'aide à la conduite, véhicules utilitaires, classification des véhicules, compétition automobile, écologie et recyclage.

Über 30.100 deutsche und 28.900 französische Stichwörter bestehend aus Fachwörtern, Redewendungen und Abkürzungen.

  • Hochaktuelle terminologische Sammlung
  • Ausführliche grammatische und semantische Informationen
  • Übersichtliche Gliederung der Einträge
  • Darstellung des realen Sprachgebrauchs in den Kern- und Nebenbereichen der Kfz-Technik : Motor, alternative Antriebe (Elektrofahrzeuge, Hybridtechnik, Brennstoffzelle), Kraftübertragung, Fahrwerk, Karosserie und Lack, Fahrzeugelektrik und -elektronik, Heizung/Lüftung/Klimatisierung, Regelungs- und Steuerungstechnik, Fahrerassistenzsysteme, Nutzfahrzeuge, Systematik der Straßenfahrzeuge, Motorsport, Ökologie und Recycling.

Biographie

L'auteur :
Jean-Marc Dalla-Zuanna a fait des études de langue, de littérature et de civilisation germaniques à la Sorbonne et suivi la formation de traducteur-terminologue de l'ISIT à Paris. Diplômé en français, allemand et anglais en 1986, il travaille depuis 1987 au service linguistique d'un grand constructeur automobile allemand. Il a collaboré à divers projets comme la mise au point de systèmes de TAO, la constitution de bases terminologiques et l'évaluation de la qualité des traductions selon la norme SAE J2450.


Der Autor :
Jean-Marc Dalla-Zuanna studierte Germanistik an der Sorbonne und belegte den Studiengang Übersetzung-Terminologie am ISIT in Paris. 1986 erwarb er sein Diplom in den Sprachen Französisch, Deutsch und Englisch. Seit 1987 arbeitet er im Sprachendienst eines namhaften deutschen Automobilherstellers. Er wirkte bei diversen Projekten mit, u. a. der Entwicklung von CAT-Systemen, dem Aufbau von Termbanken und der translatorischen Qualitätsevaluierung gemäß SAE-Norm J2450.