Paru le 27/10/2010 | Broché 471 pages
Classes prépa et concours
Dictionnaire de traduction français-espagnol
Unique en son genre, ce dictionnaire constitue l'outil idéal pour comprendre ou traduire l'espagnol contemporain. Faisant fi des expressions désuètes ou artificielles que l'on retrouve trop souvent dans les autres dictionnaires bilingues, ce dictionnaire de traduction est uniquement construit à partir de la langue espagnole actuelle. Il est illustré par des phrases authentiques tirées de la littérature, la presse mais aussi d'Internet.
Dans un souci de variété, les exemples puisent aussi bien dans les registres familiers que soutenus, dans l'espagnol d'Amérique que péninsulaire. Un index inversé permet enfin de s'y repérer facilement.
S'adressant prioritairement aux étudiants de classes préparatoires, de LLCE espagnol et de LEA, ainsi qu'aux candidats au Capes et à l'agrégation, il est destiné à tout amateur d'une traduction conforme aux usages de la langue actuelle.
Le dictionnaire bilingue pensé autrement, entièrement illustré d'exemples de la langue actuelle en contexte
Les auteurs de ce dictionnaire ont été membres des jurys du Capes et de l'agrégation d'espagnol et ils ont écrit de nombreux ouvrages, articles et chroniques sur la lexicologie espagnole et la traduction.
Albert Belot est professeur émérite de l'université de Perpignan, agrégé de l'université.
Stéphane Oury est maître de conférences à l'université Paul Verlaine de Metz, agrégé de l'université.