Rayon Traduction, interprétation
Dire presque la même chose : expériences de traduction

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 503 pages
Poids : 275 g
Dimensions : 11cm X 18cm
ISBN : 978-2-253-08453-2
EAN : 9782253084532

Dire presque la même chose

expériences de traduction


Collection(s) | Le Livre de poche
Paru le
Broché 503 pages
traduit de l'italien par Myriem Bouzaher
Public motivé

Quatrième de couverture

Illustre les problèmes que pose la traduction à travers des exemples vécus par U. Eco comme éditeur, auteur et traducteur. Sur la notion capitale de la fidélité au texte original, il explique qu'elle n'est pas la reprise du mot à mot mais du monde à monde. Le traducteur doit ouvrir le même monde que l'auteur, avec des mots différents et donc être fidèle à l'esprit de l'oeuvre.

Avis des lecteurs

Du même auteur : Umberto Eco

Le nom de la rose. Vol. 2

Le nom de la rose. Vol. 1

Reconnaître le fascisme

Le nom de la rose

Ecrits sur la musique

Comment écrire sa thèse

De Superman au surhomme

Le nom de la rose

Chroniques d'une société liquide