Entre nous : album de famille

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 134 pages
Poids : 179 g
Dimensions : 14cm X 21cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-8290-0566-4
EAN : 9782829005664

Entre nous

album de famille

de

chez Ed. d'en bas

Collection(s) : Littérature de la Suisse en traduction

Paru le | Broché 134 pages

15.00 Disponible - Expédié sous 6 jours ouvrés
Ajouter au panier

traduit du bernois par Nathalie Kehrli et Daniel Rothenbühler


Quatrième de couverture

Tout disparaît, a dit grand-père. (...) On se demande où on les a vues pour la dernière fois. Comment elles étaient, ces choses. D'où on les a eues. Comme si leur souvenir était la voie pour nous amener jusqu'à elles. On les étoffe, a dit grand-père, par nos souvenirs. La disparition donne de la valeur aux choses. Elle les transforme en un trou qui devient de plus en plus vaste. En une douleur qui ne veut plus finir. Pas étonnant qu'à ce compte-là nous soyons tentés d'empêcher leur disparition.

Dans ce recueil de récits, « entre nous » (« Unger üs »), le conteur « évoque des histoires anciennes comme on feuillette un album de photos, en tissant à partir de quatre-vingts images isolées tout un réseau d'anecdotes, de légendes et de on-dits au sein de la famille. Il a été bien à l'écoute du grand-père et de feu l'oncle Sämi. La privation de liberté subie pour objection de conscience traverse aussi le récit, mais elle débouchera, juste récompense, sur la rencontre du narrateur avec l'aimable Isabelle. Dans son récit dialectal, Guy Krneta se meut avec aisance dans tout l'éventail des tonalités, sérieuses et comiques, familières et politiques. »
(Beat Mazenauer)

Biographie

Né en 1964 à Berne, Guy Krneta est dramaturge et auteur de « spoken word » à Bâle. Auparavant conseiller dramatique et directeur de théâtre en Allemagne et en Suisse, il est aujourd'hui membre de la formation de spoken word « Bern ist überall ». Très engagé en matière de politique culturelle, il a reçu en 2012 le Prix Suisse culture. En 2015, il reçoit le Prix suisse de littérature pour Unger üs.

Daniel Rothenbühler, docteur en lettres, a enseigné l'allemand et le français au lycée à Köniz près de Berne. Il est cofondateur de l'Institut littéraire suisse, où il enseigne toujours. Actif dans la critique et la promotion littéraires, il est entre autres coéditeur de la collection « édition spoken script » à la maison d'édition « der gesunde menschenversand » et traducteur.

Nathalie Kehrli habite à Lausanne, où elle a travaillé jusqu'à la fin 2018 dans une organisation d'entraide internationale. Elle est trilingue, français (langue maternelle), suisse allemand et allemand. Elle a traduit avec Daniel Rothenbühler Der Goalie bin ig de Pedro Lenz en français (Faut quitter Schummertal ! éditions d'en bas, 2014).