Insomnia : une traduction nocturne

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 73 pages
Poids : 96 g
Dimensions : 13cm X 17cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-35848-026-0
EAN : 9782358480260

Insomnia

une traduction nocturne

de

chez Bleu autour

Collection(s) : La petite collection de Bleu autour

Paru le | Broché 73 pages

Poche
10.10 En stock dans notre réseau
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Insomnia

Une traduction nocturne

L'histoire d'amour, une nuit d'insomnie, de Rosie Pinhas-Delpuech, avec l'écrivain Yaakov Shabtaï (1934-1981), dont elle traduit de l'hébreu Pour inventaire au début des années 1990. Un corps à corps avec lui, ses mots, ses fulgurances, qui la conduit à elle, à ses langues, à sa voix.

Elle se traduit, traduire c'est écrire. Elle retrouve une musique d'enfance, « une petite musique unique, chacun a la sienne, quand on la perd on est perdu ».

Biographie

Après ce bref roman (Actes Sud, 1998), dont voici la réédition qu'elle a revue, Rosie Pinhas-Delpuech, un des rares écrivains turcs de langue française, a publié deux autres textes autobiographiques, Suites byzantines et Anna - Une histoire française (Bleu autour), où elle se situe aussi à la frontière, entre les langues qu'elle habite : le français de son père, le judéo-espagnol de sa grand-mère, le turc d'Istanbul, où elle est née, et l'hébreu qu'elle traduit à Paris.

Du même auteur : Rosie Pinhas-Delpuech