Collection(s) : La petite collection de Bleu autour
Paru le 06/10/2011 | Broché 73 pages
Insomnia
Une traduction nocturne
L'histoire d'amour, une nuit d'insomnie, de Rosie Pinhas-Delpuech, avec l'écrivain Yaakov Shabtaï (1934-1981), dont elle traduit de l'hébreu Pour inventaire au début des années 1990. Un corps à corps avec lui, ses mots, ses fulgurances, qui la conduit à elle, à ses langues, à sa voix.
Elle se traduit, traduire c'est écrire. Elle retrouve une musique d'enfance, « une petite musique unique, chacun a la sienne, quand on la perd on est perdu ».
Après ce bref roman (Actes Sud, 1998), dont voici la réédition qu'elle a revue, Rosie Pinhas-Delpuech, un des rares écrivains turcs de langue française, a publié deux autres textes autobiographiques, Suites byzantines et Anna - Une histoire française (Bleu autour), où elle se situe aussi à la frontière, entre les langues qu'elle habite : le français de son père, le judéo-espagnol de sa grand-mère, le turc d'Istanbul, où elle est née, et l'hébreu qu'elle traduit à Paris.