Invisibilité du vers blanc

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 194 pages
Poids : 250 g
Dimensions : 13cm X 21cm
Date de parution :
EAN : 9782871062684

Invisibilité du vers blanc

chez le Cri

Paru le | Broché 194 pages

Public motivé

18.59 Indisponible

Quatrième de couverture

L'idée nous est venue tardivement, alors même que nous élaborions une traduction d'Hamlet selon l'original, de nous demander pourquoi la tradition anglaise du «blank verse» ou vers régulier non rimé n'avait jamais effleuré les prosodistes français. Comment se faisait-il qu'aucun traducteur notable de Shakespeare ou de Milton n'ait jamais envisagé cette solution ? Où était l'incompatibilité ? Nous nous mîmes en demeure de poser innocemment la question aux spécialistes, à commencer par Jacques Roubaud. Il faut conclure que l'amicale rencontre aura laissé le problème intact. Certains argumenteront sans doute avec esprit qu'il fut mal posé ou qu'il ne se posait pas. Notre perplexité vient de ce que personne ne semble avoir remarqué avant nous l'existence d'une frontière poétique d'autant plus infranchissable qu'invisible. Il ne suffit pas de dire «c'est ainsi». Un comparatisme européen bien conçu peut légitimement s'étonner que les contraintes poétiques nationales soient si rigides. Passer du vers régulier au vers libre fut, au tournant du vingtième siècle, la tâche impartie au vers français. La transition fut rude et n'est pas encore réellement admise. Considérera-t-on le «vers blanc» comme une forme médiane jamais essayée ? Nous voulions modestement suggérer que toute étude des seules formes hors de leur contexte politique et historique risquait de demeurer stérile.

Jacques Darras