Collection(s) : Collection U
Paru le 20/03/1997 | Broché 144 pages
Licence
Au départ de ce livre, un constat. Face à la scène ou dans la salle obscure, le spectateur se trouve confronté à une curieuse hésitation : le manteau d'Arlequin, l'écran invitent à la fois à la rencontre et à la séparation.
Sans doute, images scénique et filmique n'offrent-elles pas le même dilemme. A en croire le (mauvais) genre ou le (grand méchant) texte, l'interrogation ne serait pas de même nature. Pourtant, il arrive que les démarches spectaculaires dialoguent, se croisent, se précipitent ou se simulent en des gestes qui ont pour noms la captation, la notation, la transposition, le transfert, la métamorphose.
Peut-on définir un concept générique d'adaptation, désignant ces processus de relation ? Quels seraient les mécanismes, le fonctionnement, les contraintes, les outils et les objets de l'adaptation ?
Le recours à des méthodes d'inspiration sémiologique permet une reformulation des problèmes. Il est illustré dans le présent ouvrage par des pratiques de lecture (Hamlet dans les versions de Laurence Olivier et de Patrice Chéreau, En attendant Godot filmé sous l'autorité de Beckett) et par de nombreux exemples.
André Helbo enseigne la sémiologie, l'étude de l'image et la théâtrologie à l'université de Bruxelles. Il est l'auteur de nombreux ouvrages, dont Sémiologie de la représentation. Les mots et les gestes, Theory of Performing Arts et dirige la revue internationale Degrés, qu'il a fondée on 1973 : il anime l'Association internationale pour la sémiologie du spectacle.