L'apport des traductions de l'italien dans la dynamique du récit de chevalerie (1490-1550)

Fiche technique

Format : Relié
Nb de pages : 432 pages
Poids : 804 g
Dimensions : 16cm X 23cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-8124-4943-7
EAN : 9782812449437

L'apport des traductions de l'italien dans la dynamique du récit de chevalerie (1490-1550)

de

chez Classiques Garnier

Collection(s) : Recherches littéraires médiévales

Paru le | Relié 432 pages

Public motivé

88.00 Disponible - Expédié sous 13 jours ouvrés
Ajouter au panier

préface Roger Chartier


Quatrième de couverture

Etude consacrée à la littérature chevaleresque et aux échanges entre la France et l'Italie entre 1490 et 1550 permettant d'analyser la réception et le devenir de ce genre, ainsi que les phénomènes de mobilité textuelle. Quatre traductions françaises de romans chevaleresques italiens sont ainsi étudiés : Guérin Mesquin, Morgant le géant, Roland amoureux et Roland furieux.