Paru le 30/05/2005 | Broché 836 pages
Tout public
Pourquoi un dictionnaire d'arabe maghrébin ? Les dictionnaires d'arabe littéraire ne suffisent-ils pas ? Non, tous ceux qui ont essayé de communiquer avec des Marocains, des Algériens et des Tunisiens savent que l'arabe qu'ils parlent est différent - les mots utilisés sont différents, la prononciation aussi, la grammaire est simplifiée. Ce dictionnaire est donc destiné à tous ceux qui veulent communiquer efficacement avec les Maghrébins où qu'ils soient. Il aide aussi ceux qui parlent déjà l'arabe maghrébin à enrichir leur vocabulaire et à voir les différentes particularités régionales. Pour faciliter la prononciation et aider ceux qui ne lisent pas l'arabe, les mots sont aussi donnés en phonétique, ce qui les rend accessibles à tous. Un précis de grammaire simple et clair avec de nombreux tableaux aide à utiliser les mots donnés dans le dictionnaire.
Après avoir débuté par des études d'histoire de l'art et d'archéologie à la Sorbonne, Claudie Cheraifi se lance ensuite dans l'apprentissage de l'arabe : Elle commence par apprendre l'arabe littéraire, puis poursuit en apprenant l'arabe maghrébin, notamment à l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) de Paris.