L'entre-deux imaginaire : corps et création interculturels

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 212 pages
Poids : 325 g
Dimensions : 15cm X 23cm
Date de parution :
ISBN : 978-3-0343-1926-3
EAN : 9783034319263

L'entre-deux imaginaire

corps et création interculturels

chez P. Lang

Collection(s) : Modern French identities

Paru le | Broché 212 pages

Public motivé

Impression à la demande
61.10 Impression à la demande chez l'éditeur - Expédié sous 15 à 20 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Modern French Identities

« Quel plus beau mot en français, mais si modeste [...] que ce verbe-ci : "entre-tenir". Tenir de l'entre, tenir par l'entre, avoir de l'entre en mains. L'entretien du monde [...] Ou l'entretien par la parole : chacun ouvre sa position et la déplie - la découvre - vis-à-vis de l'autre et l'active par lui [...] on se rend compte enfin que c'est de l'entre de l'entre-nous - celui de l'"intersubjectivité" - qu'il vient de la consistance aux sujets ». Cette belle réflexion du philosophe François Jullien (2012) a été le point de départ de l'ouvrage que vous avez entre vos mains. Par sa réponse riche, variée et pluridisciplinaire au questionnement de l'entre-deux en sciences humaines - majoritairement dans le domaine francophone - l'ouvrage envisage de faire un pas en avant vers « l'à travers », dans la compréhension et l'interaction avec l'autre.

Biographie

Mercedes Montoro Araque, professeur en langue et littérature françaises à l'Université de Grenade (Espagne), a soutenu sa thèse au CRI de l'Université Stendhal Grenoble III. Après avoir participé à plusieurs projets de recherche internationaux sur l'imaginaire et les mythes, elle a intégré le comité de rédaction de la revue internationale Iris et préside depuis 2012 l'association MITEMA (Mythes, imaginaire, thématiques pluridisciplinaires) faisant partie du réseau international CRI2I.

Carmen Alberdi Urquizu est professeur de langue et linguistique appliquée à l'Université de Grenade (Espagne). Sa recherche suit une double voie, reflet de sa double formation en traduction et en philologie : un volet axé sur la traduction littéraire qui couvre un éventail de manifestations en rapport avec la censure éditoriale et un autre volet consacré à l'étude de l'interaction et au fonctionnement des lois conversationnelles, que ce soit dans le monde réel ou fictionnel.