Rayon Traduction, interprétation
L'envers de la tapisserie : propos sur l'art de la traduction

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 120 pages
Poids : 98 g
Dimensions : 10cm X 19cm
ISBN : 978-2-330-21265-0
EAN : 9782330212650

L'envers de la tapisserie

propos sur l'art de la traduction


Paru le
Broché 120 pages
essai traduit de l'anglais (Canada) par Emilie Fernandez
Tout public

Quatrième de couverture

L'envers de la tapisserie

Et si traduire n'était pas trahir, mais révéler ?

Suivre les traces d'un explorateur sans carte, rendre à une oeuvre l'ombre de sa forme originale, ressentir dans les mots les courants profonds du sens : autant de pistes explorées par le plus grand aventurier des lettres.

Dans une prose inspirée et poétique, d'Homère à Don Quichotte, en passant par Shakespeare et West Side Story, Alberto Manguel tente d'appréhender le geste de la traduction, qui apparaît alors comme un art mouvant, une métaphore jamais figée, une pensée en soi, capable de dire le temps, l'intime, l'autre.

Cet essai, construit en 44 brèves séquences, enchantera celles et ceux qui aiment réfléchir à ce qui se joue lorsqu'un texte circule entre les langues.

Biographie

Né en 1948 en Argentine, Alberto Manguel est écrivain, traducteur et éditeur. Après avoir vécu dans différents pays du monde, il a dirigé la Bibliothèque nationale d'Argentine de 2015 à 2018 et fait don de sa bibliothèque personnelle - 40 000 ouvrages... - à la ville de Lisbonne. Son oeuvre, mêlant essais et romans, est internationalement reconnue.

Avis des lecteurs

Du même auteur : Alberto Manguel

L'Iliade & l'Odyssée

Coffret La divine comédie par Miquel Barcelo

La divine comédie. Paradis

Herland

L'île au trésor

La fiancée de Frankenstein : essai

L'île au trésor

L'ancêtre