La critique des traductions, ses possiblités et ses limites : catégories et critères pour une évaluation pertinente des traductions

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 166 pages
Poids : 375 g
Dimensions : 16cm X 24cm
Date de parution :
EAN : 9782910663698

La critique des traductions, ses possiblités et ses limites

catégories et critères pour une évaluation pertinente des traductions

de

chez Artois Presses Université

Collection(s) : Traductologie

Paru le | Broché 166 pages

Public motivé

16.00 Indisponible

traduit de l'allemand par Catherine Bocquet


Quatrième de couverture

Comment savoir si une traduction est bonne ou mauvaise? l'ouvrage de Katharina Reiss offre une présentation systématique des critères permettant d'éviter l'arbitraire en matière de critique des traductions. Sa typologie des textes, son approche pragmatique prenant en compte la perspective fonctionnelle du traduire ont fait de ce volume l'un des grands classiques de la traductologie.

Or depuis trente ans, ce travail était lettre close pour les francophones non germanistes. Et comme disait Ernest Renan: "Une œuvre non traduite n'est qu'à demi publiée". En voici donc la traduction française, traduction qui a reçu l'agrément de l'auteur, aujourd'hui professeur honoraire de l'Université de Würzburg (Bavière).