La cronique et histoire des mervilleuses aventures de Appolin roy de Thir : d'après le manuscrit de Londres, British Library, Royal 20 C II

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 203 pages
Poids : 400 g
Dimensions : 16cm X 24cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-503-54878-4
EAN : 9782503548784

La cronique et histoire des mervilleuses aventures de Appolin roy de Thir

d'après le manuscrit de Londres, British Library, Royal 20 C II

chez Brepols

Collection(s) : Bibliothèque de Transmédie

Paru le | Broché 203 pages

69.00 Indisponible

publié sous la direction de Claudio Galderisi et Pierre Nobel | préface de Claudio Galderisi


Quatrième de couverture

Apollonius, roi de Tyr aussi bien que marieur au début du roman, fuit les hommes du roi d'Antioche qui veulent le tuer à cause de son interprétation d'une devinette que le roi lui a posée. Après avoir perdu tous ses biens dans un naufrage, il est recueilli par le roi de Cyrène, qui le charge d'instruire sa fille. La princesse tombe amoureuse de son maître jusqu'au point d'en être malade ; le roi apprécie beaucoup le jeune homme et par conséquent lui donne sa fille en mariage. C'est ainsi que les aventures du protagoniste du roman peuvent se poursuivre en suivant une autre pente. Le développement narratif est condensé dans toutes les versions latines, considérées comme des traductions supposées d'une version originale grecque. C'est en France toutefois que le roman eut le plus grand succès, car parmi les traductions en langues vernaculaires se trouvent aussi huit versions françaises.

La version que nous publions ici est une traduction assez fidèle du texte latin. Intitulée d'après l'incipit «La cronique et histoire des mervilleuses aventures de Appolin roy de Thir», elle est livrée par une seule copie, le manuscrit Londres, British Library, Royal 20 C II.

Biographie

Vladimir Agrigoroaei est diplômé de lettres classiques de l'Université de Bucarest depuis 2002 et docteur ès lettres de l'Université de Poitiers depuis 2011, avec une thèse sur l'histoire des traductions en français au XIIe siècle. Il a collaboré à l'édition des trois volumes des Translations médiévales. Cinq siècles de traduction en français au Moyen Âge (Brepols, 2011) et a publié des articles concernant les traductions françaises médiévales et l'Apollonius de Gdansk.

Claudio Galderisi est professeur de langue et littérature française médiévale à l'Université de Poitiers (CESCM - UMR 7302).

Pierre Nobel est professeur de linguistique romane à l'Université de Strasbourg (LILPA - EA 1339).