La langue d'Apulée dans les Métamorphoses

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 325 pages
Poids : 517 g
Dimensions : 16cm X 24cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-343-17466-2
EAN : 9782343174662

La langue d'Apulée dans les Métamorphoses

chez L'Harmattan

Collection(s) : Kubaba

Paru le | Broché 325 pages

Public motivé

36.00 Disponible - Expédié sous 7 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

La langue d'Apulée dans les Métamorphoses

Cet ouvrage éclaire les différentes facettes de la langue d'Apulée (2ème siècle après J-.C.) dans le roman latin des Métamorphoses. À l'analyse de l'identité linguistique du romancier lui-même (L. Nicolini), notamment dans son plurilinguisme (S. Mattiacci), s'ajoute la description de l'univers sonore construit par le roman (F. Biville), celui de la parole qui se déploie (F. Fleck), chargée des échos de personnages (J. Dalbera), comme de ceux, plus lointains, d'auteurs ou de textes presque oubliés (V. Martzloff). Pour la morphosyntaxe sont abordés les emplois des verbes pronominaux (M.-D. Joffre), des pronoms démonstratifs (S. Pieroni). Les choix d'Apulée en matière de vocabulaire sont illustrés par les créations lexicales (M. Fruyt), les emplois spécifiques de formations suffixales (Ch. Kircher ; P. Lecaudé et A. Morel), certains champs lexicaux privilégiés comme la statuaire (P. Duarte), le retour (L. Pasetti), la philosophie (E. Dal Chiele). Le logiciel informatique Hyperbase (J. Dalbera et D. Longrée) permet des études contrastives, chiffrées, ouvrant la voie à des analyses syntaxiques (J. Meyers ; B. Bortolussi).

Biographie

Joseph Dalbera est Maître de conférences à l'Université de Corse et docteur en linguistique latine. Ses recherches portent sur la linguistique générale et son application à l'analyse littéraire en latin, notamment pour la narration romanesque. Il a récemment lemmatisé et étiqueté le texte des Métamorphoses d'Apulée pour l'intégrer au vaste corpus du logiciel Hyperbase.

Dominique Longrée est Professeur à l'Université de Liège. Ses recherches portent essentiellement sur le traitement automatique des corpus textuels et visent à appliquer de nouvelles méthodes linguistiques et statistiques à l'étude des auteurs latins. Il dirige le Laboratoire d'Analyse statistique des Langues anciennes (LASLA) de l'ULiège depuis 2008.