Collection(s) : Plurial
Paru le 24/04/2008 | Broché 158 pages
Public motivé
La Langue Muette
Écrire dans sa langue maternelle est une évidence qui s'impose à la plupart des écrivains. Cette situation se complique pour les auteurs francophones dont la langue maternelle n'est pas le français et dont l'oeuvre se constitue dans une opération diglossique où le français devient une bilangue qui porte les traces de la langue d'origine (Maghreb, Afrique noire, Antilles...)
Mais que se passe-t-il lorsque la langue d'origine dont la transmission s'est interrompue pour le plus grand nombre devient une langue muette, fantomale, qui travaille sur le mode du deuil et de la relique la langue d'écriture, langue maternelle et en même temps marâtre ? Telle est la question que pose cet essai sur la littérature bretonne de langue française à travers un certain nombre d'exemples qui vont du récit oral à des auteurs comme Corbière, Keineg, Grall, Elléouët, Guillevic ou Segalen.
Marc Gontard est professeur de Littérature française à l'université Rennes 2 et président de cette université. Il est l'auteur d'un Dictionnaire des écrivains brecons du XXe siècle, paru aux PUR en 2002.