La lisibilité du dictionnaire

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 359 pages
Poids : 480 g
Dimensions : 15cm X 21cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-7056-9040-3
EAN : 9782705690403

La lisibilité du dictionnaire

chez Hermann

Collection(s) : Vertige de la langue

Paru le | Broché 359 pages

Professionnels

Impression à la demande
38.00 Impression à la demande chez l'éditeur - Expédié sous 15 à 20 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Les codes qui rendent possible de noter une langue par écrit, de l'imprimer, de l'afficher sur un écran d'ordinateur sont, dans l'objet textuel appelé «dictionnaire», repris et surcodés par des procédés spécifiques. Leur déchiffrage met en oeuvre deux apprentissages : l'un, psychophysiologique, correspondant à la capacité à transformer des apparences graphiques en signification (la «lecture» stricto sensu) ; l'autre, socioculturel et langagier, à sélectionner et utiliser les informations concernant le lexique d'une langue déjà maîtrisée ou en voie d'être apprise et les diverses manières de mettre ce lexique en contexte pour la compréhension et, partiellement, pour la production de messages et de textes. La lisibilité, dans ces dispositifs, est une caractéristique appartenant à chacun de leurs éléments, grâce auxquels les contenus des formes linguistiques sont appréhendés par un récepteur (elle est relative, dans une relation de communication) de manière plus ou moins rapide et aisée.

Alain Rey

Biographie

Celeste Boccuzzi enseigne la langue française à l'université de Bari Aldo Moro (Italie).

Giovanni Dotoli est professeur de langue et de littérature françaises à l'université de Bari Aldo Moro (Italie).

Carmen Saggiomo est chercheur en langue et traduction françaises au sein du département des sciences politiques Jean Monnet de l'université de Naples II.

Raffaele Spiezia est chercheur en langue et linguistique françaises au département de lettres et philosophie de l'université de Naples II.