La maison brûle : théâtre pour fillettes anarchistes et animaux empaillés

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 101 pages
Poids : 150 g
Dimensions : 15cm X 21cm
Date de parution :
ISBN : 979-10-94225-50-9
EAN : 9791094225509

La maison brûle

théâtre pour fillettes anarchistes et animaux empaillés

de

chez Actualités éditions

Collection(s) : Les fictions : collection de théâtre contemporain argentin

Paru le | Broché 101 pages

14.00 Disponible - Expédié sous 24 jours ouvrés
Ajouter au panier

à partir des motifs de La maison de Bernarda Alba de Federico Garcia Lorca | traduit de l'espagnol (Argentine) par David Ferré


Quatrième de couverture

La Maison brûle s'appuie sur les motifs dramatiques de la célèbre pièce de Lorca pour faire du foyer familial un espace micro-fasciste clos sur lui-même. Bernarda, c'est la Mère nourricière qui empêche le désir, qui castre les vivants.

Plus qu'une interprétation de la fable, ce texte propose un accès à des matériaux politiques et esthétiques dans le but de nous dévoiler les arcanes de notre société. C'est une réflexion poétique sur la domination, et dont la langue constitue la structure première.

Les éléments dramatiques du poète andalou se voient confrontés à des produits pharmaceutiques, à des mythes grecs, aux textes de Claude Lévi-Strauss, à Fantaisies masculines du sociologue Klaus Theweleit, ou encore à L'Invention de l'hystérie de Georges Didi-Huberman. En outre, sa dramaturgie met en oeuvre l'univers visuel et textuel de l'artiste new-yorkais Henry Darger, la musique de Gustav Mahler ou le film américain Little Miss Perfect. Ces matériaux forment un dispositif dramaturgique qui permet de mettre en exergue - d'un point de vue dramatique - l'oppression du monde modélisé par le langage et le discours, la fiction y demeurant une interrogation.

Fidèle à son style d'écriture franc, Emilio García Wehbi compose un nouveau paysage de l'oeuvre, un topos, qui selon lui définit le théâtre. Ainsi, les lecteurs doivent s'orienter par eux-mêmes car la notion d'origine, textuelle ou mythique, y est constamment déplacée par le truchement post-dramatique d'un dispositif à la frontière de l'art contemporain et du théâtre : seuls le regard et l'écoute du public seront en mesure de l'évaluer.

Biographie

L'auteur
Emilio García Wehbi
est un artiste interdisciplinaire qui travaille au croisement de plusieurs langages artistiques. En 1989, il fonde le collectif El Periférico de Objetos, groupe emblématique de renommée internationale du théâtre argentin.
Auteur majeur de la scène argentine, il a publié des textes qui font office de manifestes sur le théâtre d'aujourd'hui et du nouveau rapport à la scène entre texte et public, notamment par le biais d'un théâtre que l'on peut qualifier de théâtre d'objets, à la lisière de l'installation. Pour autant, son oeuvre revêt une qualité littéraire et s'inscrit dans une certaine tradition théâtrale qui manie les textes classiques comme des matériaux d'écriture.

Le traducteur
David Ferré
est diplômé en mise en scène et dramaturgie de la RESAD (1998 - Madrid).
Après avoir dirigé la compagnie Sans Voies, il crée Actualités Éditions en 2008 pour faciliter la circulation des auteurs hispanophones en langue française, et encourager les échanges culturels et artistiques entre les deux territoires linguistiques.
Traducteur et éditeur, il dirige les collections Les Incorrigibles (Espagne), Les Gravitations (Uruguay), Les Orfèvres (Mexique), Les Façonneurs (Cuba), Les Fictions (Argentine). Il est spécialisé dans les écritures hispanophones de la scène contemporaine, et il mène une activité critique et académique. Il est président du réseau de traduction EURODRAM.