Paru le 14/05/2009 | Broché 106 pages
traduction du croate par Johnny Kundid revue par Paul-Louis Thomas | adaptation Sonia Ristic | préface Jean Bojko
À Mrdu(...)a-d'en-bas, village reculé de l'arrière-pays dalmate, dans la Yougoslavie de la fin des années 40, les dirigeants du Front populaire font la pluie et le beau temps. La pièce s'ouvre sur une réunion entre les dirigeants du comité local du Parti et les paysans, dont le but est de redynamiser la vie culturelle du village. La Chope, secrétaire du Parti et directeur de la coopérative agricole, demande à l'instituteur (...)kunca de mettre en scène Hamlet, de Shakespeare, avec les villageois comme acteurs. L'enseignant résiste d'abord, puis, après avoir subi un chantage politique, il commence les répétitions. Se confrontant à l'ignorance des paysans, (...)kunca se voit obligé de réécrire complètement la pièce. Au lieu des vers de Shakespeare, qui s'avèrent trop compliqués pour les villageois, des lignes décasyllabiques, des interjections et l'écho de la phraséologie politique prennent place dans le royaume de Danemark.
Ivo Bre(...)an, dramaturge, romancier, nouvelliste, essayiste, scénariste, est né à Vodica, en Croatie, en 1936. Il écrit La Représentation de Hamlet au village de Mrdu(...)a-d'en-bas en 1965. Cette oeuvre, qui utilise le dialecte de la région de (...)ibenik, le rend alors célèbre. De 1983 à 2002 il a également été directeur artistique du Théâtre d'art et du Festival international des enfants de (...)ibenik.