La traduction de textes plurilingues italiens

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 128 pages
Poids : 264 g
Dimensions : 17cm X 24cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-8130-0176-4
EAN : 9782813001764

La traduction de textes plurilingues italiens

chez Ed. des Archives contemporaines

Collection(s) : Multilinguisme, traduction, création

Paru le | Broché 128 pages

Professionnels

Impression à la demande
25.00 Impression à la demande chez l'éditeur - Expédié sous 15 à 20 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Comment traduire le plurilinguisme ? C'est à cette question, centrale dans la réflexion sur la traduction, que répond ce volume issu d'une journée d'étude organisée à la Sorbonne Nouvelle par le centre de recherches CIRCE (LECEMO). Le domaine littéraire italien est exemplaire : l'usage prégnant des langues locales y croise l'importance des langues étrangères, de Dante à nos jours. Véritable défi, le texte plurilingue confronte la traduction à la superposition des significations et au problème de la réception, en général monolingue.

En étudiant les traductions des textes classiques italiens, de la prose, mais aussi de la poésie et du théâtre contemporains, ce volume propose des méthodes et des stratégies pour traduire le plurilinguisme, dans la conviction que préserver la diversité des langues, c'est restituer l'unicité d'un texte, transmettre la poétique d'un auteur et défendre la richesse de chaque idiome.