La traduction littéraire guidée : du premier cycle aux concours : espagnol-français, français-espagnol

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 254 pages
Poids : 408 g
Dimensions : 16cm X 25cm
Date de parution :
EAN : 9782842742966

La traduction littéraire guidée

du premier cycle aux concours
espagnol-français, français-espagnol

de ,

chez Ed. du Temps

Collection(s) : Le recours à la méthode

Paru le | Broché 254 pages

Licence

18.00 Indisponible

Quatrième de couverture

Voici, à l'attention des étudiants hispanistes en LLCE de tous niveaux, une solide méthode d'entraînement à la traduction littéraire qui s'avérera indispensable pendant les trois années de Licence et tout aussi précieuse lors de la préparation des Concours.

En vertu de la démarche pédagogique qui le fonde, ce manuel garantit une progression régulière et autonome à son utilisateur, sans cesse épaulé par les conseils méthodologiques, les éclaircissements, les exemples, les corrigés apportés..., ainsi que par le côtoiement constant de l'espagnol et du français : cette mise en relation des deux langues permet de développer une réflexion personnelle sur le fonctionnement de chacune d'elles, assurant aussi une assimilation durable des règles grammaticales et du lexique.

De par sa composition en quinze chapitres, La traduction littéraire guidée propose 55 versions (dont 15 corrigées) et 55 thèmes (dont 15 corrigés), qui appréhendent un vaste champ thématique et culturel ainsi qu'une multiplicité d'écritures, accompagnant ainsi l'étudiant dans sa progression.

Biographie

Françoise Garnier, PRAG, et Natalie Noyaret, maître de conférences à l'université de Nantes (espagnol), enseignent notamment la traduction littéraire.

Elles sont aussi les auteurs de Traduire en LEA (éditions du temps, 2003).