Collection(s) : Traduction
Paru le 25/11/2011 | Broché 219 pages
Licence
préfacé par Jean Delisle
La traduction trilingue propose à l'étudiant un apprentissage de la traduction pragmatique à visée professionnelle à partir de textes spécialisés (recette de cuisine, guide pour une randonnée, conseils d'installation d'un tuyau, article scientifique...) et de textes à caractère général (écologie, immobilier, immigration, communication...).
Il accompagne l'étudiant dans sa révision lexicale, grammaticale et l'initie à une méthodologie raisonnée de la traduction pragmatique. La comparaison des deux traductions dans la langue cible avec leur appareil de notes facilite l'acquisition des compétences d'expression et de communication tout en évitant les interférences linguistiques.
L'ouvrage privilégie l'apprentissage en autonomie : les textes en français sont suivis d'un lexique anglais-espagnol, d'une fiche de grammaire soulignant les ressemblances et les différences entre les trois langues et d'une fiche sur les techniques de traduction illustrées d'exemples. Chaque traduction est accompagnée de notes qui proposent des variantes ou des conseils de traduction.
Structure de l'ouvrage
¤ Introduction avec des conseils de méthode
¤ 30 textes traduits
¤ Un index des points grammaticaux
¤ Un index des techniques de traduction
¤ Repères documentaires
John Humbley est professeur, responsable du Master Langues appliquées, à l'Université Paris-Diderot (Sorbonne-Paris-Cité), où il enseigne la traduction et la terminologie.
Oscar Torres Vera enseigne la traduction en LEA à l'Université Paris XIII (Sorbonne-Paris-Cité).