traduit du napolitain par Françoise Decroisette
Quatrième de
couverture
Ecrit en langue napolitaine autour de 1625, ce livre n'est pas seulement un recueil mais un monument narratif qui naît des éléments du conte, qui en transgresse la structure par le merveilleux, par la parodie et la destruction du récit-cadre, par l'auto-dérision. Version augmentée des 60 illustrations de l'édition originale.