Le Mariale lyonnais (Paris, BNF, fr. 818) : édition, traduction et étude linguistique

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : XIX-363 pages
Poids : 800 g
Dimensions : 17cm X 24cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-37276-005-8
EAN : 9782372760058

Le Mariale lyonnais (Paris, BNF, fr. 818)

édition, traduction et étude linguistique

de

chez ELIPHI-Editions de linguistique et de philologie

Collection(s) : Travaux de linguistique romane

Paru le | Broché XIX-363 pages

Public motivé

45.00 Indisponible

préface de François Zufferey


Quatrième de couverture

Le manuscrit de Paris, BNF, fr. 818, connu des francoprovençalistes pour sa collection de légendes hagiographiques en scripta lyonnaise, renferme également l'une des plus amples collections de miracles de Notre-Dame en langue vernaculaire du XIIIe siècle. À la différence des Légendes en prose, ce « Mariale » en vers (probablement dû au même auteur anonyme) a été rédigé dans une scripta 'francoprovençalisante', soit dans une langue qui se veut française, mais qui laisse transparaître un bon nombre de traits de l'idiome natal de l'auteur.

Longtemps demeuré dans l'ombre des Légendes, le Mariale lyonnais restait jusqu'ici partiellement inédit, et sa langue n'avait jamais fait l'objet d'une étude exhaustive. Le présent ouvrage comble cette double lacune en proposant d'une part l'édition, la traduction et le glossaire des miracles qui restaient à faire connaître, d'autre part une étude linguistique portant sur l'ensemble du corpus et mettant en lumière la richesse des matériaux francoprovençaux offerts par ce recueil.