Le plurilinguisme en littérature : le cas italien

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : IX-188 pages
Poids : 385 g
Dimensions : 17cm X 24cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-8130-0254-9
EAN : 9782813002549

Le plurilinguisme en littérature

le cas italien

de

chez Ed. des Archives contemporaines

Collection(s) : Multilinguisme, traduction, création

Paru le | Broché IX-188 pages

Public motivé

Impression à la demande
32.00 Impression à la demande chez l'éditeur - Expédié sous 15 à 20 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Le Plurilinguisme en littérature

Le cas italien

Quel est l'impact du plurilinguisme sur l'écriture littéraire ? Après avoir dressé l'état de la recherche dans ce domaine, cet essai décrit les aspects formels du plurilinguisme littéraire et présente les spécificités du cas italien à travers l'étude de trois auteurs plurilingues du XXe siècle (Amelia Rosselli, Edoardo Sanguineti et Patrizia Vicinelli).

L'ouvrage explore l'imaginaire plurilingue à travers les thèmes de la subjectivité, de la représentation du monde et de la conscience linguistique, et évalue les effets majeurs du plurilinguisme sur la lecture et sur la traduction. De nombreux extraits de textes traduits et analysés en détail, ainsi que des documents d'archives inédits illustrent cette étude qui articule critique génétique et théorie littéraire pour rendre compte d'un phénomène capital de notre culture.

Biographie

Emilio Sciarrino est ancien élève de l'École normale supérieure, agrégé d'italien et docteur en études italiennes. Ses recherches portent sur le plurilinguisme littéraire et sur la traduction. Membre de l'équipe « Traduction, Multilinguisme, Création » de l'ITEM (CNRS/ENS), il a codirigé le volume collectif La traduction de textes plurilingues italiens, paru en 2015 aux Éditions des archives contemporaines.

Du même auteur : Emilio Sciarrino